• Revista Speak Up Digital

299 - Soho

topomat299
O bairro menos convencional de Londres não é importante por nenhuma obra arquitetônica ou grande monumento. A verdadeira atração é o próprio Soho, famoso pela vida noturna (parte pelas red lights), pela célebre Carnaby Street (a rua cult para os amantes da moda anos 60), e também pela música e teatro.
by John Rigg.


Soho is one of London’s most famous and popular districts. It is located in the Borough of Westminster. Soho is small: just one square mile (2.58 kilometres). {yootooltip title=[ Yet ]} yet: mesmo assim {/yootooltip} it offers some of the capital’s best entertainment and restaurant {yootooltip title=[venues]} venues: locais {/yootooltip}.

CENTRAL LONDON
Soho has something for everyone. In the 1970s, it was famous for its 59 sex shops. Today Soho’s theatres offer glamorous musicals, {yootooltip title=[plays]} plays: peças teatrais {/yootooltip}, cabaret and comedy shows. There are nightclubs like Madame Jojos and Club 49. There’s the exclusive Groucho Club. Soho’s Wardour Street is the centre of Britain’s film industry. There are Berwick Street’s famous {yootooltip title=[record shops]} record shops: lojas de discos {/yootooltip}, {yootooltip title=[ such as ]} such as: tais como {/yootooltip} Vinyl Junkies and Blackmarket Records. And London’s gay scene {yootooltip title=[ centres ]} centres: gira em torno de {/yootooltip} on Soho clubs like The Shadow Lounge and Ghetto.

VICTORIAN ENGLAND
Soho has certainly changed. In the 19th century its streets were full of prostitutes and criminals. It was {yootooltip title=[ the setting ]} the setting: a ambientação, cenário {/yootooltip} for The Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde by Robert Louis Stevenson. It also appears in Charles Dickens’ novels, A Tale of Two Cities and Nicholas Nickleby. In real life Soho was the home of Karl Marx.

FASHIONABLE
Soho was a {yootooltip title=[ neglected ]} neglected: negligenciado, desprezado {/yootooltip} district for over 200 years. The rich and famous lived in the {yootooltip title=[ nearby districts ]} nearby districts: bairros próximos {/yootooltip} of Mayfair and Bloomsbury. Finally, in the 1930s Soho became fashionable. Writers, intellectuals and artists moved there. The pubs became popular with {yootooltip title=[ regular patrons ]} regular patrons: clientes costumeiros {/yootooltip} such as the poet Dylan Thomas. In the 1960s Soho’s Carnaby Street became a world centre for fashion.

MUSIC
Soho clubs have introduced new forms of music to Britain. In 1948 Club Eleven introduced jazz to Londoners. Britain’s first rock music venues were Soho’s The 2i’s Coffee Bar and the {yootooltip title=[ beatnik ]} beatnik: Os Beatniks foram um movimento socio-cultural nos anos 50 e princípios dos anos 60 que subscreveram um estilo de vida anti-materialista, na sequência da 2.ª Guerra Mundial. {/yootooltip} cafe Le Macabre, with its {yootooltip title=[coffin-shaped tables]} coffin-shaped tables: mesas no formato de caixões funerários {/yootooltip}. The Rolling Stones, The Who and many other groups played at the Marquee Club. Unfortunately, most of these venues have closed. One of the few survivors today is Ronnie Scott’s Jazz Club, which opened in 1957. There are, however, many new venues such as Jazz After Dark, Punk and The Borderline.

THE WINDMILL THEATRE AND MUSIC HALL
Soho was also famous for Music Hall. This was the traditional theatre for the {yootooltip title=[working classes]} working classes: classes operárias {/yootooltip}. The shows included popular singers, dancers, contortionists and comedians.
The Windmill Theatre {yootooltip title=[ attempted ]} attempted: tentou {/yootooltip} to continue this tradition in the 1930s, but it wasn’t successful. {yootooltip title=[ The owners ]} the owners: os proprietários {/yootooltip} transformed it into a cinema, but without success. Inspired by the Folies Bergères and Moulin Rouge in Paris, the owners introduced a {yootooltip title=[ risqué ]} risqué: picante, audacioso, apelativo {/yootooltip} new act: nude tableaux vivants. The models {yootooltip title=[had to be completely motionless to avoid censorship]} had to be completely motionless to avoid censorship: tinham de ficar completamente imóveis para evitar a censura {/yootooltip}. Finally, the theatre became a great success. Stephen Frears’ 2005 film Mrs. Henderson Presents, starring Judi Dench and Bob Hoskins, tells the theatre’s amazing story.

Veja outros artigos relacionados

293 - Sir Elton John 25 Abr 2011

294 - Fairtrade Fortnight 25 Abr 2011

295 - Noel Gallagher 25 Abr 2011

296 - Tony Bennett 25 Abr 2011

297 - Charlize Theron 25 Abr 2011